韩综里中药店被说成韩药店什么时候中药也是

很多小伙伴都知道,韩国虽然爱豆产业发展得比较好,我们中国也有很多人追韩星,业务能力很强。但是一码归一码,韩国也有很多地方是我们所不齿的,比如,韩国认为好多从中国传过去的东西是他们的,好多节日也是他们的,甚至还去申报了世界非物质文化遗产,把我们中国的传统变成了他们的,这就很让人生气了!

近日,有小伙伴提出,在一档韩综中,mc把中药店说成韩药店,这引起了非常多人的气愤。事情的起始是这样的:RM中有一期是在中国香港拍摄的,有一队要去找周润发,期间去了一个中药店。

有懂韩语的朋友指出,节目中说的是韩药店,但是字幕打的是中药店,可能是为了不引战。

韩国确实有韩药,就像是中医一样,韩国叫韩医,就是以前从中国传过去,他们沿用的。但是这个节目这一期是在中国拍摄的,所以要找的药店肯定是中药店。

也有人提出,其实也可以翻译成汉,也就是汉药材,但是“汉”这个词,韩国提得很少,比如以前的“汉城”,现在也已经改成了首尔,年的汉城奥运会在请回答里已经叫首尔奥运会了。如果他们觉得这个是汉的话,韩国也可以翻译成汉国了?在韩国综艺里面他们很少提中医,这个词就是用来表达是韩医的意思。

其实mc也不是故意的,而是他们可能认为就是如此,这个文化就是他们的。因为国家就是这样宣传的。韩国有一个综艺节目,一个观众席的素人大妈很自然地说要把本草纲目这些我们国家的传统文化发扬光大下去???

张娜拉穿着韩服捧着《本草纲目》这又是什么操作?

现在我们看的很多韩综,在有关于中国领土问题的,韩国人说台湾,字幕会翻译为中国台湾,韩国人说香港,字幕会翻译为中国香港。其实说台湾和香港也没多大毛病,因为我们太过在意,所以觉得台湾和香港前必须加上中国。但是关于传统文化这种原则性的问题,还是不能退让的。

想起有一个韩国综艺,提到雾霾,他们说韩国雾霾是从中国吹过来的。很多细节也不是说嘉宾故意这么说还是咋滴,他们可能也是无意的,因为他们受到的教育,看到的报道就是这样的。所以说:虽然韩国的爱豆文化让我们佩服,但关于文化方面还是有很多地方让人不齿!

对于此事,你们有什么看法呢?

图片来源于网络,侵删。



转载请注明地址:http://www.shouere.com/sejt/19368.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了