贵州白癜风微信交流群 http://pf.39.net/bdfyy/bdflx/150217/4580343.html
年1月19日,南韩首都「汉城」市长李明博举行记者会,
正式宣布把「汉城」的中文名称改为「首尔」(如上图)。
各国大城市的中译名,从清末以来几乎都已固定下来,
韩国为何如此大费周章?……
年,朝鲜太祖李成桂在开京(今开城)建立了朝鲜王朝。
年,朝鲜王朝迁都汉阳,改名为汉城。
年,日本占领朝鲜半岛,
将汉城改名为「京城府」并与「开城府」一同并入『京畿道』。
年,京城府从京畿道分离,成为韩国首都,
韩语称其为『首府』,英文名为「Seoul」,
由于没有对应的汉字,于是就沿用了朝鲜王朝的汉字名「汉城」。
年代,韩国总统朴正熙下令禁用汉字,全面改用韩语拼音字,
韩国就不再用「汉城」这两个汉字来称呼自己的首都了。
所以,年「汉城」这次正名,目的其实非常明显,
就是韩国人不希望华文世界再把自己的首都称为「汉城」,
宁愿要大家改用发音相近的「首尔」。
有意思的是,汉城的中文名改为首尔后,
韩国有人倡议流经汉城的汉江(如下图)应改名为韩江。
然而,韩江是广东第二大水系的名称,
而且韩国还有广州、江陵、襄阳等,一堆与中国相同的地名,
真要改下去将没完没了,只好就此打住了。
预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇