文/仔仔(原创文章,欢迎大家转载分享)心中若有桃花源,何处不是水云间。
众所周知,韩国是中国是一衣带水邻国,在地理位置上与中国相近,从古到今方方面面都受到中国的深远影响。饮食方面,和中国一样,韩国人吃饭也是用筷子和汤匙,主食以米饭为主;建筑方面,韩国传统建筑风格受中国汉文化影响深远,选址上也喜欢“见山见水”的风水原则……
另外,韩国旅游目的地集中,以首尔和济州岛为最热门的两大旅行地,涵括城市魅力与自然风光。对于女性游客而言,去韩国旅行不单是为了看风景,还想去韩国“疯狂购物”,说不定还能偶遇韩国明星。你知道吗?首尔的东大门市场可以通宵购物,明洞则是引领韩国市场潮流的艺术街,贴近韩国市民的传统市场也值得一逛。
不得不说,韩国是很多中国游客出国游的首选目的地之一,关于这一点也是有数据依据的,截止年,来韩游客累计多万人次,消费超千亿人名币。去过韩国的小伙伴深有体会,在当地一些大城市的机场,随处可见操着南北各地口音、拖着大行李箱的中国游客,看来没少在韩国消费啊。
值得一提的是,为了吸引更多中国游客前来旅游,韩国特意组织了一次宣传活动,这可是仅针对中国游客做的宣传。看到他们专门为中国游客做的宣传影片,起初还是很感动的,没想到韩国又出“大乌龙”,引来网友调侃:得寸进尺。这到底是怎么一回事?
据悉,韩国旅游发展局在某平台发布中文宣传片,称:“百闻不如一见”为韩国古话,并对此加以解释,“意指听一遍,不如亲眼看一次”。此番“神操作”气炸网友:这句话的意思都没整明白,哪里来的勇气“抢”中国古语?众所周知,“百闻不如一见”出自:《荀子·儒效》:“闻之不若见之。”不管从哪儿论,也到不了韩国啊。
实际上,“百闻不如一见”的真实意思是:无论听别人说了多少遍,都不如自己亲自看一下,表示亲眼所见比多听可靠。实际上,这并不是韩国第一次在汉字面前“出糗”,去年年底,韩国语言学专家、韩国汉字研究第一人陈泰夏,曾公开表示:汉字并非中国文字,是韩国的。随后还拿出了所谓的“证据”,因为汉字是由东夷族所创造的文字,而东夷族是韩国的祖先。
所以,他们就自认为汉字是由韩国创造的,在我看来,这简直是无稽之谈。世界上那么多文字专家,谁也没有笃定的认为汉字是属于他们的,怎么韩国专家就这么有自信?说句不好听的,这就是所谓的“无知者无畏”。对此,你又有什么想说的吗?或者对于文章内容有异议,可以在下方评论区留言,期待与您的探讨交流。